Bc. Barbora Hanelová

Diplomová práce

The Pluperfect in Literary Translation

The Pluperfect in Literary Translation
Anotace:
Cílem této práce bylo popsat jev zvaný předminulý čas. Tento jev nemá v českém jazyce přímý ekvivalent a proto se s ním během překladu musí zacházet opatrně. Tato práce analyzuje tento jev v českém literárním překladu a snaží se zmapovat strategie, které překladatelé při jeho překladu používají. Data k analýze byla získána pomocí korpusu anglických a českých textů zvaný Kačenka 2, v dalších překladech …více
Abstract:
This thesis deals with the pluperfect in literary translation. The pluperfect is a grammatical tense common in an English narrative but with no direct equivalent in the Czech language. The aim of this thesis is to analyse this construction and identify strategies translators use when they encounter this tense. The research was conducted through Kačenka 2, the Corpus of English and Czech texts, and …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 6. 2012

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 15. 6. 2012
  • Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta