Lenka KOCOURKOVÁ

Diplomová práce

Psychologische Motive der Leidenschaft in den Übersetzungen der Werke von Stefan Zweig

Psychological motives of passion in the translations of works from Stefan Zweig
Abstract:
This master thesis aims to make a contrastive comparison between the German original of Stefan Zweig´s works "Amok", "Confusion of Feelings" and "A Chess Story" and their Czech translations based on the emotions in the language. The translations include the translations by Luba Pellarová and Rudolf Pellar, Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Rudolf Vápeník from year 1979 and a translation by Jana Zoubková …více
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá srovnáním dvou českých překladů tří novel "Amok", "Zmatení citů" a "Šachová novela" od rakouského spisovatele Stefana Zweiga. První překlady všech třech novel zhotovili Luba Pellarová a Rudolf Pellar, Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Rudolf Vápeník a pochází z roku 1979, druhé překlady, kterými se tato práce zabývá, přeložila Jana Zoubková v roce 2016. Tyto překlady byly …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2020
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: doc. Mgr. Iveta Zlá, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

KOCOURKOVÁ, Lenka. Psychologische Motive der Leidenschaft in den Übersetzungen der Werke von Stefan Zweig. Ostrava, 2020. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakulta